Basics in the use of technological tools and techniques in the translation of formal documents.

Jiménez Díaz, Yesica Yamileth and Ochoa Martínez, Mónica Elizabeth and Henríquez Chávez, Nelson Elías (2022) Basics in the use of technological tools and techniques in the translation of formal documents. Bachelor thesis, Universidad de El Salvador.

[img]
Preview
Text
14104653.pdf
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (2MB) | Preview

Abstract

This work is about the translation techniques applied to different projects of different areas and topics. Moreover, through the use of the translation process, which is set by each translator according to the necessities the translator has, could be done all the tasks that will be seen throughout the work. It is essential to establish a translation process since this process is the procedure of taking a text in one determined language and replicating it in the target language. For this, the text has to be analyzed carefully, and deep research should be done about the unknown words because it has to be adapted to the target public. Then the first draft has to be created to start displaying the ideas, in between this process it is essential to take some breaks, otherwise, it would be a dull process. After writing the first draft, rereading the text helps to find better ways to express the first idea created in the draft and any typos. Repeat this process as many times as necessary. Finally, the last draft has to be created but also It must be checked for the last time and it is done. A compilation of all the translations that were done is in the document. This can be useful and taken as a reference for future translations due to the complexity of some of them. Translating is a wonderful practice where you can learn many techniques and cultural information about several countries. In the end, translation helps you to find out more about the world and how people use the language in different ways.

Item Type: Thesis (Bachelor)
Uncontrolled Keywords: culture analysis, interpretation techniques, legal work files, translation procedures.
Subjects: 400 Lenguas > 420 Inglés e inglés antiguo
Divisions: Facultad de Ciencias y Humanidades > Licenciatura en Idioma Inglés Opción Enseñanza
Depositing User: Ernesto aviles
Date Deposited: 17 Jul 2023 17:36
Last Modified: 07 Aug 2023 15:34
URI: https://oldri.ues.edu.sv/id/eprint/31987

Actions (login required)

View Item View Item